я ползу, потому что мне отрезали крылья...
Сколько я знаю группу Lacrimosa (около трез лет примерно) я всегда по-русски произносила как Лакримоза, но недавно подверглась критике со стороны одной поклонницы, где мне доказывали несколько человек (на форуме лакри), что слово читается как лакримоСа и никак не иначе. Кто не прав? :vamp2:

Комментарии
11.11.2006 в 11:21

парадокс :lol2: у меня вчера тоже произошел мини-спор на эту тему

на форуме Призрака Оперы с Frosen.

странное совпадение... :alles: я только как ЛакримоЗа произношу это слово.
11.11.2006 в 11:33

я тоже ЛакримоЗа говорю...

самой тоже очень интересно, как же всё-таки правильно... у учительницы по немецкому хочу спросить... может, поможет)
11.11.2006 в 12:15

Ich bin wirklich krank!
Я всегда говорю "Лакримоза". Как правило, немецкое "s" читается именно как "з".

ох, а не Шарлотта ли это была?))
11.11.2006 в 12:43

Lieber sterben Als dies noch einmal zu erleben!
ЛакримоЗа и все тут! Лидера НИРВАНЫ звали Kurt - правильно читается "Керт", но вся Россия Курта Кобейна называет именно КУртом Кобейном и никак иначе. Были на эту тему споры, но все равно КУрт победил. Если взять "Реквием" Моцарта на виниле советского выпуска, то там можно прочитать слово "Лакримоза". Так что, мне кажется русские поклонники имеют полное право Лакримозу называть Лакримозой. А то если уж на то пошло, давайте все названия иностранных групп произносить идеально и без акцента - интересно, на сколько времени у народа хватит терпения.
11.11.2006 в 13:54

Und wo ist der Doktor?
мои некоторые знакомые тоже говорят ЛакримоСа...честно, уже раздражает...

Разумеется, ЛАКРИМОЗА и никак иначе! Послушать даже из уст самого герр Вольффа!!! Он говорит именно "З"! Так чтоДжульетта., Ваши аппоненты были неправы...
11.11.2006 в 14:18

Ну в дойче s читается как "з", так что правильно Лакримоза
11.11.2006 в 15:56

Мы не воюем. Мы побеждаем.
Ты не права. Lacrimosa - это сокращение от слов "Lacrima" и "Mosa". Вспомни музыку с первго альбома. Читается как Лакрима Моса, поэтому Лакримаса. "З" выскакивает только на русском языке, из-за быстрого произношения и не знания. Повторяю, правильно - Лакримоса(ищи любые, но достоверные источнки, например видео интервью, где пресса и сам Тило прознисит как "Лакримоса").
11.11.2006 в 16:00

Мы не воюем. Мы побеждаем.
Почитал другие коменты и могу спросить только одно: Ну причём тут это? Керт, Курт, да хоть Карт. Не мешайте опилки с огурцами!Кто-нибудь из вас знает латынь? Лакримоса не нмецкое слова, а именно с латыни.
11.11.2006 в 16:22

Lieber sterben Als dies noch einmal zu erleben!
Я не знаю ни латыни (если не считать около 500 названий растений) ни немецкого. Но знаю, что латинские слова кириллицей никто никогда не пишет (за исключением вышеупомянутого релиза Моцарта). Ну не принято этого делать и все тут. Так что, с определенной точки зрения, ни "лакримоза" ни "лакримоса" не является вполне корректным. А уж как произносить... мне кажется это личное дело каждого. (Лично я всегда намерен произносить это слово с буквой "з".) Многие вообще говорят, допустим, просто "Лакри". Меня это жутко бесит, но я не возникаю по этому поводу.
11.11.2006 в 20:31

девушка спасает дракона от рыцарей
observador

Латынь я не знаю. Только в крылатых выражениях. Так вот, в этих самых выражениях слова на -OSA читаются не с С, а с З.

Кстати, биология и химия тут тоже могут подсказать кой-чего: пентозы всякие, сахарозы - все с З.

LittleLotta оффтоп: а какой форум ПО? ;-)
11.11.2006 в 20:43

деспот и самодур
Конечно, если рассматривать относительно Lacrima Mosa, то, наверное, стоит говорить через "с", но уж так исторически сложилось, что все - большинство - говорят через "з"))) так что не будем выпендриваться, господа))
12.11.2006 в 10:41

Per crucem ad lucem
Как лингвист заявляю, что "s" между двумя гласными что в латыни, что в немецком читается "З"!!! И сам Тило так произносит!!! (посмотрите хотя бы интервью)
12.11.2006 в 17:49

Остановите землю - я сойду!
Nunquam

ППКС



12.11.2006 в 20:11

Мы не воюем. Мы побеждаем.
Итак. Все остались при своих мнениях.

Я говорю "Лакримоса". Кто-то говорит "Лакримоза". А щё кто-то "Лакри". Кому-то не нравиться, кто-то согласен. Главное имеем в виду одну и туже любимую группу.
13.11.2006 в 20:44

Несмотря ни на что!
ЛакримоЗа!однозначно!

observador *Главное имеем в виду одну и туже любимую группу*Верно!
14.11.2006 в 16:58

Разумеется, ЛАКРИМОЗА и никак иначе! Послушать даже из уст самого герр Вольффа!!!



Morella_Morten , вот и я тоже самое говорю)))) -

у нас будет ЛАКРИМОЗА



Марик, Подвалы Оперы.



15.06.2007 в 03:54

Meine Seele ist in Musik, mein Korper ist in Feuer, ich liebe in dieser Welt
ЛакримоСА.................именно из за латыни так как название произошло из слияния двух Латинских слов...а кто как произносит это уже дело языка на котором произносится
16.06.2007 в 01:51

Per crucem ad lucem
kitana666 Вы латынь учили когда-нибудь? Там тоже "з" произносится.
24.06.2007 в 19:47

6000 футов по ту сторону человека и времени
Хоть дискуссия давно и прекратилась, вставлю свои пять копеек.



Если говорить о правильном латинском произношении, то читается как ЛякримоЗа, и никак иначе читаться не может.

Есть в латыни такое правило- S читается как звук [z] когда стоит между гласными, или между гласной и согласной m или n.

Насчет "я". L в латыни всегда произносится мягко, как русское "ль"



Так что, лякримоза, и никак иначе...
12.07.2007 в 10:39

I have no race prejudices nor caste prejudices nor creed prejudices. All I care to know is that a man is a human being, and that is enough for me; he can't be any worse. (Mark Twain)
Послушать даже из уст самого герр Вольффа!!!



Так вот Герр Вольфф, как раз-таки и говорит "ЛакримоСа"

Я недавно разбиралась с этим вопросом. Буквально на днях. Вообще, по-хорошему, там должна быть з, ибо одиночная s перед гласной. Но, возможно, дело в положении слога в слове. Например, Mona Lisa, по-немецки будет только Мона Лиса. Отсюда я могу сказать, что правильне говорить Лакримоса... я так говорю, потому что мне так больше нравится, да и герр Вольфф смутил...



А вообще я вам вот, что хочу сказать. Немецкий, это вам не русский. Я к тому, что в немецком намного больше промежуточных звуков. И немец вряд ли ответит вам на вопрос, как правильно Лакримоза или Лакримоса. Скорее всего вам скажут, это глуше з, но звонче с. Я просто уже сталкивалась с подобной ситуацией с другим звуком. Так что спектр шире, чем нам кажется. Не парьтесь, тем более, что я думаю, Тило и Анне не обидятся, если вы будете называть их группу Лакримозой...
15.10.2010 в 19:53

Kuroi Namida...
Друзья мои, я эту группу слушаю с детства. И с детства занимаюсь музыкой. Мне довелось одно время учить огромное количество муз.терминов на итальянском и латыни. И я всегда произношу ИМЕННО лакримоСа, потому что слово латинское, и поклонникам данной группы это обязательно нужно знать.
08.01.2011 в 04:51

Пучины отчаяния Беленко-сама
По немецким правилам "S" читается "З" ,но слово Lacrimosa латинское, Поэтому я полностью согласен с Mikahime
11.01.2011 в 00:46

Per crucem ad lucem
А вы латинские правила чтения почитать не пробовали?
21.05.2011 в 14:42

на латыне правильно читать ЛакримоЗа
вообще, лакримоза - это обязательная строгая часть реквиема, слово происходит от латинских «Lacrima» — слезы, «mosa» — текущий, и прямой перевод «текущие слезы» означает «грустный», «тягостный», «страдающий».

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии